Listing 1 - 10 of 55 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Translation science --- Traduction --- Translating and interpreting --- Philosophie --- Philosophie. --- Philosophy. --- Vertalen en filosofie --- Vertalen en filosofie.
Choose an application
Secularism and humanism: a title and two very topical words, both in Quebec and elsewhere in the world. This work, with contributions from key players who fuel the debate on the meaning and definition of secularism in 21st century Quebec, is timely. The texts of Thomas De Koninck, Jacques Dufresne, Georges Leroux, Guillaume Rousseau, Mathieu Bock-Côté, Normand Baillargeon, Mohamed Lotfi and Charles Le Blanc do not defend a particular thesis about secularism. Rather, they form a set of polyphonic reflections which present themselves as a philosophical, legal, political and sociological contribution to the question of the religious neutrality of the state. Secularism, Humanism, Québec, tolerance Laïcité et humanisme : un titre et deux mots de grande actualité tant au Québec qu’ailleurs dans le monde. Cet ouvrage, avec des contributions d’acteurs clés qui alimentent le débat sur le sens et la définition de la laïcité dans le Québec du xxie siècle, arrive à point nommé. Les textes de Thomas De Koninck, Jacques Dufresne, Georges Leroux, Guillaume Rousseau, Mathieu Bock-Côté, Normand Baillargeon, Mohamed Lotfi et Charles Le Blanc ne défendent pas une thèse particulière à propos de la laïcité. Ils forment plutôt un ensemble de réflexions polyphoniques qui se présentent comme une contribution philosophique, juridique, politique et sociologique à la question de la neutralité religieuse de l’État. À la fin du recueil figure un texte de Voltaire sur la tolérance, qui vient à la fois inscrire les questions abordées dans une perspective historique et illustrer le caractère continu d’un débat dont cet ouvrage se veut l’un des nombreux échos.
Laicism --- Secularization --- Secular humanism --- Humanism --- Secularism --- Free thought --- Appropriation and impropriation --- Impropriation --- Church and state --- Laïcité --- Laicity --- Laity --- Law and legislation --- Catholic Church --- la tolérance --- secularism --- tolerance --- québec --- laïcité --- humanisme --- humanism --- Secular humanism.
Choose an application
The present study emphasizes Chapter Six of Huai-nan Tzu in expounding the theory of kan-ying STIMULUS-RESPONSE; RESONANCE, which postulates that all things in the universe are interrelated and influence each other according to pre-set patterns.
Huainan zi. --- S12/0602 --- China: Philosophy and Classics--Huainanzi and Wenzi --- 淮南子 --- Huai-nan tzu --- Huai nan zi --- Huainanzi --- Huainan hong lie --- Huai-nan hung lieh --- Khuaĭnanʹt︠s︡zy --- Хуайнаньцзы --- Huainan zi --- 淮南鴻烈
Choose an application
Être sinologue, c’est chercher à comprendre et à faire comprendre les multiples facettes de la société et de la culture de la Chine. Par son isolement physique et culturel à l’autre bout de l’Eurasie, la Chine se donne comme l’Autre du monde indo-européen. Il incombe au sinologue de « traduire » cette différence pour à la fois comprendre et respecter la spécificité chinoise, enrichir l’esprit et le cœur de l’Occident, et favoriser la communication la plus ouverte entre deux pôles incontournables de la planète. C’était bien là les valeurs que préconisait Jean Pierre Abel-Rémusat (1788-1832), titulaire de la première chaire d’études chinoises en Occident au Collège de France en 1814 et fondateur de l’étude scientifique de la Chine : la sinologie.
Jeunesse --- Conditions sociales --- Sinologues. --- Sinologists. --- Chinese studies specialists --- Sinologues --- Chine --- China --- Cina --- Kinë --- Cathay --- Chinese National Government --- Chung-kuo kuo min cheng fu --- Republic of China (1912-1949) --- Kuo min cheng fu (China : 1912-1949) --- Chung-hua min kuo (1912-1949) --- Kina (China) --- National Government (1912-1949) --- China (Republic : 1912-1949) --- People's Republic of China --- Chinese People's Republic --- Chung-hua jen min kung ho kuo --- Central People's Government of Communist China --- Chung yang jen min cheng fu --- Chung-hua chung yang jen min kung ho kuo --- Central Government of the People's Republic of China --- Zhonghua Renmin Gongheguo --- Zhong hua ren min gong he guo --- Kitaĭskai︠a︡ Narodnai︠a︡ Respublika --- Činská lidová republika --- RRT --- Republik Rakjat Tiongkok --- KNR --- Kytaĭsʹka Narodna Respublika --- Jumhūriyat al-Ṣīn al-Shaʻbīyah --- RRC --- Kitaĭ --- Kínai Népköztársaság --- Chūka Jinmin Kyōwakoku --- Erets Sin --- Sin --- Sāthāranarat Prachāchon Čhīn --- P.R. China --- PR China --- Chung-kuo --- Zhongguo --- Zhonghuaminguo (1912-1949) --- Zhong guo --- République Populaire de Chine --- República Popular China --- Catay --- VR China --- VRChina --- 中國 --- 中国 --- 中华人民共和国 --- Jhongguó --- Bu̇gu̇de Nayiramdaxu Dundadu Arad Ulus --- Bu̇gu̇de Nayiramdaqu Dumdadu Arad Ulus --- Bu̇gd Naĭramdakh Dundad Ard Uls --- Khi︠a︡tad --- Kitad --- Dumdadu Ulus --- Dumdad Uls --- Думдад Улс --- Kitajska --- Étude et enseignement --- Aspect social. --- Study and teaching --- Social aspects. --- East Asia specialists --- China (Republic : 1949- ) --- PRC --- P.R.C. --- BNKhAU --- БНХАУ --- Jeunesse - France - Conditions sociales --- Jeunesse - Quebec (Province) - Conditions sociales --- étude --- sinologue
Choose an application
Choose an application
"Qu'est-ce que la traduction ? A cette question fondamentale, Charles Le Blanc répond : son histoire. Et pour nous "raconter" la traduction telle qu'elle s'est incarnée au fil des âges, il fait ici appel à cinq contes et récits bien connus. Le Portrait de Dorian Gray d'Oscar Wilde, La Reine des neiges d'Andersen, L'Apprenti sorcier de Goethe, La Barbe-bleue de Perrault et Hansel et Grethel de Grimm lui servent à décrire cinq grandes caractéristiques de la traduction mais aussi cinq étapes de l'art de traduire, de l'Antiquité au romantisme. [...]" (source : 4e de couverture).
Traduction --- Histoire.
Choose an application
On ne connaît aucun écrit de Confucius, ses aphorismes ayant été recueillis sous la forme d'« Entretiens » par ses disciples. Néanmoins, depuis deux millénaires et demi les enseignements du philosophe ont non seulement imprégné la civilisation chinoise et les cultures d'Extrême-Orient, mais ont aussi inspiré philosophes et penseurs en Occident. Cet ouvrage de Herbert Fingarette, dont l'impact à sa publication en 1972 a été immédiat et majeur dans le monde anglophone, était attendu de longue date par le public francophone. Il permet d'accéder à l'enseignement de Confucius de façon simple et directe, puisque les idées du célèbre philosophe y sont essentiellement abordées par le biais de ses paroles rapportées par ses disciples, les dépouillant de toute interprétation anachronique ou encombrante. Selon Fingarette, Confucius préserve le caractère sacré du rite, mais enraciné dans la sacralité de l'existence humaine elle-même, et en le dégageant de sa gangue religieuse. La présentation et les commentaires de Charles Le Blanc viennent enrichir le texte en situant Herbert Fingarette dans le contexte général des études confucéennes et orientales, soulignant ainsi son actualité et sa profonde originalité. L'auteur Herbert Fingarette fit carrière comme professeur de philosophie analytique à l'Université de Californie à Santa Barbara. Son livre Confucius - The Secular as Sacred marque une date charnière dans les études de la pensée confucéenne en Occident. Le traducteur Charles Le Blanc est professeur émérite de philosophie chinoise à l'Université de Montréal. Il a publié, avec Rémi Mathieu (CNRS, Paris), Philosophes taoïstes II : le Huainan zi (Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 2003).
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Listing 1 - 10 of 55 | << page >> |
Sort by
|